|
Red Barons Webseiten
|
Les faux amis
Having rather worked in English and French than in German for more than 30 years I picked up some orthographic difficulties particularly between English and French. On top of this there are a few words that cannot be used as such in the other language. They are called faux amis like the words calibration and étalonnage or reliable and fiable. What follows is a handy table that by no means is complete.
Does anybody know mehr Beispiele, more examples, d'avantage d'exemples
This page was last updated on 06 August, 2018 |